Sejarah & Lirik Lagu Auld Lang Syne, National Anthem Saat Tahun Baru
01 January 2023 |
16:44 WIB
Auld Lang Syne menjadi salah satu lagu yang sering dinyanyikan atau diputar saat malam pergantian tahun baru. Tidak sedikit musisi melakukan cover lagu yang memiliki harmonisasi nada indah dan makna mendalam ini, hingga mampu menghangatkan suasana di tengah udara dingin pada pergantian tahun baru 2023.
Mendapat julukan lagu kebangsaan (national anthem) setiap tahun baru, Auld Lang Syne diciptakan seorang penyair asal Skotlandia, Robert Burns lebih dari 2 abad lalu. Awalnya ini adalah sebuah puisi yang ditulis Burns pada 1788. Dia mengirimnya dalam bentuk kertas ke Museum Musik Skotlandia. Namun, syair itu baru dicetak setelah kematian Burns pada 1796, dan masuk dalam volume kelima Museum Musik Skotlandia James Johnson.
Baca juga: 5 Makanan Tahun Baru yang Dipercaya Membawa Keberuntungan
Mengutip Britannica, sejatinya puisi dengan kata-kata serupa sudah ada sebelum era Burns. Sir Robert Ayton yang meninggal pada tahun 1638, menulis Old Lang Syne, sebuah puisi yang pertama kali diterbitkan pada 1711. Dia dan puisinya disebut-sebut sebagai inspirasi Burns.
Ada pula bait serupa dari penyair Skotlandia Allan Ramsay yang menerbitkan sebuah puisi pada 1720. Di awal puisi dikatakan “Haruskah seorang kenalan dilupakan". Kata ini serupa dengan bait pertama puisi Burns, walaupun secara menyeluruh tidak mirip dengan Auld Lang Syne.
Melodi mengalun yang indah pun juga sudah ada sebelum Burns menuliskan kata-katanya. Komposer Inggris William Shield menggunakan lagu yang mirip dalam opera komiknya Rosina, dan pertama kali dibawakan pada 1782.
Versi lain dari lagu yang sama diterbitkan pada 1792 dalam volume empat kompilasi Johnson, tetapi dengan kata-kata yang sangat berbeda dari Auld Lang Syne. Baru pada 1799 kata-kata dan musik Auld Lang Syne masuk ke dalam kompilasi lagu Skotlandia yang diterbitkan oleh George Thomson.
Pada abad ke-19 lagu tersebut dirilis ulang berkali-kali, dan akhirnya menjadi bagian dari Scottish Hogmanay (perayaan Tahun Baru). Perayaan Hogmanay secara tradisional biasanya dilakukan dengan menyanyikan lagu tersebut sambil berdiri melingkar sambil berpegangan tangan.
Lagu yang berasal dari barisan puisi asal Skotlandia ini semakin terkenal ketika pemimpin band kelahiran Kanada, Guy Lombardo, menjadikan Auld Lang Syne sebagai tradisi Malam Tahun Baru di Amerika Utara. Grup musik Royal Canadians memainkan lagu pada pergantian tahun baru dalam serangkaian siaran radio hingga televisi. Lagu ini menjadi populer sejak 31 Desember 1929 dan berlanjut hingga saat ini.
Auld Lang Syne jika diterjemahkan dalam bahasa Inggris menjadi Old Long Since. Kata-kata tersebut dapat diartikan sejak dulu atau demi masa lalu. Liriknya berkisah tentang teman-teman lama yang sedang minum bersama dan mengenang petualangan yang sempat dialami pada masa lalu. Tidak ada referensi khusus untuk tahun baru.
Banyak variasi susunan kata yang dapat ditemukan di kedua versi Auld Lang Syne. Faktanya, salinan manuskrip yang masih ada di tangan Burns sendiri tidak memiliki kata-kata yang identik. Adapun, berikut dua versi lagu kebangsaan Tahun Baru, Auld Lang Syne; versi Skotlandia dan Inggris.
Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And auld lang syne?
(Chorus)
For auld lang syne, my jo,
For auld lang syne,
We’ll tak a cup o’ kindness yet,
For auld lang syne.
And surely ye’ll be your pint-stowp!
And surely I’ll be mine!
And we’ll tak a cup o’ kindness yet,
For auld lang syne.
We twa hae run about the braes
And pu’d the gowans fine;
But we’ve wander’d mony a weary foot
Sin auld lang syne.
We twa hae paidl’d i’ the burn,
Frae mornin’ sun till dine;
But seas between us braid hae roar’d
Sin auld lang syne.
And there’s a hand, my trusty fiere!
And gie’s a hand o’ thine!
And we’ll tak a right guid willy waught,
For auld lang syne.
Should old acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should old acquaintance be forgot,
And old lang syne?
(Chorus)
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We’ll take a cup of kindness yet,
For auld lang syne.
And surely you’ll buy your pint cup!
And surely I’ll buy mine!
And we’ll take a cup o’ kindness yet,
For auld lang syne.
We two have run about the slopes,
And picked the daisies fine;
But we’ve wandered many a weary foot,
Since auld lang syne.
We two have paddled in the stream,
From morning sun till dine;
But seas between us broad have roared
Since auld lang syne.
And there’s a hand my trusty friend!
And give me a hand o’ thine!
And we’ll take a right good-will draught,
For auld lang syne.
Baca juga: Sambut Tahun Baru, Cek Drakor yang Tayang Januari 2023 di Viu
(Baca artikel Hypeabis.id lainnya di Google News)
Editor: Syaiful Millah
Mendapat julukan lagu kebangsaan (national anthem) setiap tahun baru, Auld Lang Syne diciptakan seorang penyair asal Skotlandia, Robert Burns lebih dari 2 abad lalu. Awalnya ini adalah sebuah puisi yang ditulis Burns pada 1788. Dia mengirimnya dalam bentuk kertas ke Museum Musik Skotlandia. Namun, syair itu baru dicetak setelah kematian Burns pada 1796, dan masuk dalam volume kelima Museum Musik Skotlandia James Johnson.
Baca juga: 5 Makanan Tahun Baru yang Dipercaya Membawa Keberuntungan
Mengutip Britannica, sejatinya puisi dengan kata-kata serupa sudah ada sebelum era Burns. Sir Robert Ayton yang meninggal pada tahun 1638, menulis Old Lang Syne, sebuah puisi yang pertama kali diterbitkan pada 1711. Dia dan puisinya disebut-sebut sebagai inspirasi Burns.
Ada pula bait serupa dari penyair Skotlandia Allan Ramsay yang menerbitkan sebuah puisi pada 1720. Di awal puisi dikatakan “Haruskah seorang kenalan dilupakan". Kata ini serupa dengan bait pertama puisi Burns, walaupun secara menyeluruh tidak mirip dengan Auld Lang Syne.
Melodi mengalun yang indah pun juga sudah ada sebelum Burns menuliskan kata-katanya. Komposer Inggris William Shield menggunakan lagu yang mirip dalam opera komiknya Rosina, dan pertama kali dibawakan pada 1782.
Versi lain dari lagu yang sama diterbitkan pada 1792 dalam volume empat kompilasi Johnson, tetapi dengan kata-kata yang sangat berbeda dari Auld Lang Syne. Baru pada 1799 kata-kata dan musik Auld Lang Syne masuk ke dalam kompilasi lagu Skotlandia yang diterbitkan oleh George Thomson.
Pada abad ke-19 lagu tersebut dirilis ulang berkali-kali, dan akhirnya menjadi bagian dari Scottish Hogmanay (perayaan Tahun Baru). Perayaan Hogmanay secara tradisional biasanya dilakukan dengan menyanyikan lagu tersebut sambil berdiri melingkar sambil berpegangan tangan.
Lagu yang berasal dari barisan puisi asal Skotlandia ini semakin terkenal ketika pemimpin band kelahiran Kanada, Guy Lombardo, menjadikan Auld Lang Syne sebagai tradisi Malam Tahun Baru di Amerika Utara. Grup musik Royal Canadians memainkan lagu pada pergantian tahun baru dalam serangkaian siaran radio hingga televisi. Lagu ini menjadi populer sejak 31 Desember 1929 dan berlanjut hingga saat ini.
Auld Lang Syne jika diterjemahkan dalam bahasa Inggris menjadi Old Long Since. Kata-kata tersebut dapat diartikan sejak dulu atau demi masa lalu. Liriknya berkisah tentang teman-teman lama yang sedang minum bersama dan mengenang petualangan yang sempat dialami pada masa lalu. Tidak ada referensi khusus untuk tahun baru.
Banyak variasi susunan kata yang dapat ditemukan di kedua versi Auld Lang Syne. Faktanya, salinan manuskrip yang masih ada di tangan Burns sendiri tidak memiliki kata-kata yang identik. Adapun, berikut dua versi lagu kebangsaan Tahun Baru, Auld Lang Syne; versi Skotlandia dan Inggris.
Versi Skotlandia
Should auld acquaintance be forgot,And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And auld lang syne?
(Chorus)
For auld lang syne, my jo,
For auld lang syne,
We’ll tak a cup o’ kindness yet,
For auld lang syne.
And surely ye’ll be your pint-stowp!
And surely I’ll be mine!
And we’ll tak a cup o’ kindness yet,
For auld lang syne.
We twa hae run about the braes
And pu’d the gowans fine;
But we’ve wander’d mony a weary foot
Sin auld lang syne.
We twa hae paidl’d i’ the burn,
Frae mornin’ sun till dine;
But seas between us braid hae roar’d
Sin auld lang syne.
And there’s a hand, my trusty fiere!
And gie’s a hand o’ thine!
And we’ll tak a right guid willy waught,
For auld lang syne.
Versi Inggris
Should old acquaintance be forgot,And never brought to mind?
Should old acquaintance be forgot,
And old lang syne?
(Chorus)
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We’ll take a cup of kindness yet,
For auld lang syne.
And surely you’ll buy your pint cup!
And surely I’ll buy mine!
And we’ll take a cup o’ kindness yet,
For auld lang syne.
We two have run about the slopes,
And picked the daisies fine;
But we’ve wandered many a weary foot,
Since auld lang syne.
We two have paddled in the stream,
From morning sun till dine;
But seas between us broad have roared
Since auld lang syne.
And there’s a hand my trusty friend!
And give me a hand o’ thine!
And we’ll take a right good-will draught,
For auld lang syne.
Baca juga: Sambut Tahun Baru, Cek Drakor yang Tayang Januari 2023 di Viu
(Baca artikel Hypeabis.id lainnya di Google News)
Editor: Syaiful Millah
Komentar
Silahkan Login terlebih dahulu untuk meninggalkan komentar.